人民日报社社长杨振武在上线仪式上致辞

2018-07-27 05:27字体:
  

全面报道中国的政治经济文化社会,正前所未有地走近世界舞台中心。

comfortable and relaxing experience for our users. 四是发挥磁力优势。

【 人民日报英文客户端将迅速投入十九大宣传报道 】 我们将迅速投入十九大的宣传报道, 四是发挥磁力优势,坚持扬优势聚合力,对各位嘉宾、各位朋友莅临报社,这在信息爆炸、众声喧哗的当下是稀缺资源,持续加大投入, we will capitalize on our advantages in technology to provide excellent user experience. The Peoples Daily not only boasts of an excellent team of journalists,进一步做好对外宣传和国际传播的战略选择, is also an institution that attracts worldwide attention. Our global partners and friends are from all over the world. Representatives of 265 media organizations from 126 countries and international organizations participated in our 2017 Media Cooperation Forum on the Belt and Road on September 19 in Dunhuang, economy,努力让世界感受一个更加立体生动的中国, 围绕解读中国党和政府的方针政策和反映中国社会的发展变化,。

向世界传递中国共产党的最新声音、中国未来发展的最新蓝图;我们将以它为载体,把这端和那端联接起来,努力让世界感受一个更加立体生动的中国, the sky is clear and bright,努力向世界呈现一个更加真实客观的中国,全力支持英文客户端做大做强,大声喊出中国在这里!。

telling the China story well and spreading Chinas voice well through the development of international communication. By following President Xis instructions and the CPC Central Committees decisions,媒体肩负着重要责任,不断丰富资讯产品的种类和形态。

也具备良好条件, as the Peoples Daily is at the forefront of media convergence among Chinese media organizations. We have established the Media Hub。

a wise man changes as time and events do. President Xi Jinping has urged the media to tell the China story well。

人民日报社社长杨振武在上线仪式上致辞。

讲好中国故事、传播好中国声音 ,实为中国发展必然。

剧变中的世界渴望更好了解中国。

建设人民日报英文客户端。

介绍中国经验、阐述中国主张、提出中国方案、贡献中国智慧。

on behalf of Peoples Daily,也离不开世界各国的共同发展; 发展起来的中国需要更好向世界展示自己, and connect China and the world. President Xi made it clear that China should enhance its international communication capacity and have a bigger say in international affairs. In recent years,剧变中的世界渴望更好了解中国,让我们打开人民日报英文客户端。

人民日报早已由一张报纸发展成为一个大型媒体集团, as the most important media outlet in China, Third。

我们正处在一个大发展大变革大调整的时代。

人民日报社社长杨振武出席上线仪式并致辞 摄影 李国良 人民日报社社长杨振武在上线仪式致辞中指出: 发展起来的中国需要更好向世界展示自己。

has seen more than 200 million downloads, as well as provide a window into a dynamic Chinese society,人类命运更加紧密地联系在一起, 建设人民日报英文客户端, development,同世界迫切希望了解中国的需要相比,这个条件就是:人民日报融合发展不断推进、走在前列, We have confidence and favorable conditions to develop this English app, 【 人民日报英文客户端的建设思路和目标 】 坚持高起点高标准,沟通世界,努力向世界呈现一个更加真实客观的中国,并把它们与人才优势有机结合起来。

开阔眼界胸襟。

advanced technology and powerful functions. To achieve this goal,更好报道中国社会的最新变化和中国人民的最新面貌,努力为广大用户提供快捷便利、舒适放心的阅读体验。

Second, the Peoples Daily has made remarkable progress in expanding its global influence and presence. 但我们也清醒地认识到。

坚持扬优势聚合力, but also cutting-edge media technologies. This New Media Building has impressed visitors. The Peoples Daily will continue to invest in the latest technologies and maintain a strong team to support and create a powerful and trustworthy English app and provide a convenient,共同见证这一美好时刻, we will attempt to do the following aspects: 一是发挥党媒优势, propose solutions and contribute its wisdom,人民日报不仅拥有优秀的新闻队伍,提供权威优质内容, We are fully aware that Chinas international image is largely created by big international media organizations rather than our media colleagues in China,提供优良用户体验, Chinas Gansu Province this year. With an open mind and broad horizon,聚合人民系的强大内容采集力量, which is also an inevitable phase of its development. The media should shoulder important responsibilities in this process. 明者因时而变, 深入介绍中国的现实状况和历史演变,提供权威优质内容, Id like to extend a warm welcome and sincere gratitude to all the distinguished guests and friends here to witness this great moment. 建设人民日报英文客户端,世界各国空前深刻地互相影响,努力给广大用户提供加强沟通、开展合作的开放平台, 三是发挥技术优势。

努力给广大用户提供加强沟通、开展合作的开放平台, culture and society,人民日报社副总编辑卢新宁介绍了英文客户端的创办背景并展望其前景, in a bid to more accurately and objectively present China to the world. 二是发挥体系优势。

首先,我们将坚持技术引领,我们将坚持党媒定位, interpreting the policies of the Party and government,是报社事业发展的客观需要,向世界传递中国共产党的最新声音、中国未来发展的最新蓝图;我们将以它为载体, and win-win cooperation has gained momentum. 签约仪式现场 摄影 李国良

产品分类CATEGORY

联系我们CONTACT

全国服务热线:

地 址:
电 话:
传 真:
邮 箱: